martes, 9 de noviembre de 2010

Gormiti Serie CARTOON Pueblo de la Tierra

Hola , de nuevo volvemos con la intención de publicar una nueva serie de cartas en español , en este caso se trata de la Serie Cartoon.

Pero para poder hacerlo necesitamos vuestra ayuda , nos faltan las cartas en español de El Guardian Aullador , Martillo de Fuego , Aracno , Lavor y Lanzafuegos . Si alguien las tiene y puede escanearlas , nos seria de gran utilidad que nos las enviase por mail (juanelober@gmail.com) .

Para el resto de las cartas que nos faltaban hemos recurrido a la ayuda de TANA y su blog de "Tarjetas Gormiti" , blog que os queremos recomendar desde aquí , pues además de tarjetas gormiti tiene otras cosas que seguro que serán de vuestro interés :

http://tarjetasgormitis.blogspot.com/

Para las traseras , os recordamos que hay una entrada en el blog en la que podeis encontrar la parte trasera de las cartas de la serie Cartoon :

http://mi-gormiti.blogspot.com/2009/12/cartas-gormiti-traseras.html

Como en otras ocasiones , recordad clickar en las fotos antes de capturarlas para hacerlo con mayor tamaño y resolución.


EL SEÑOR DE LA TIERRA




ROCATAURO




LANZAPIEDRAS




TERREMOTO




ESPALDACERO




ESPALDACERO edición especial dorado


niño , juego , juguete , niños , juegos , juguetes , jugar , dibujos , animados , television , juegos , niños , juguetes , jugar
niño , juego , juguete , niños , juegos , juguetes , jugar , dibujos , animados , television , juegos , niños , juguetes , jugarniño , juego , juguete , niños , juegos , juguetes , jugar , dibujos , animados , television , juegos , niños , juguetes , jugar

7 comentarios:

Blog hermanomedichistes dijo...

juanoscar, eres genial tio, tu blog mola

Joker dijo...

Hola a todos. Una reflexion:

¿Alguien sabe decirme el por que de esas traducciones tan cortas y malas de las cartas desde la serie Elemental Fusion? Y ahora que en las de Eclipse Supremo tenemos la traduccion en 4 idiomas distintos, vemos que el texto original italiano dice muchiiiiisimas mas cosas que las traducciones al español, portugues y frances (me parece que lo comentaste en alguna entrada de la serie E.S., Juanoscar)
A veces, da la sensacion de que lees la informacion en español del gormiti en cuestion en la carta y ya te has leido la de todos, es como un deja vu. Porque son traducciones del tipo: "Nadie puede escapar de las garras de fuego de Fulanito. Ademas, de los agujeros de sus brazos, lanza potentes chorros de lava"
Y no hay que sabern mucho italiano para darse cuenta de que el texto en dicho idioma da mucha mas informacion, como donde vive el bicho o su historia, o ha hecho alguna hazaña, o cosas de ese tipo.
Se podria llegar a pensar que es porque quieren meter 4 idiomas en la carta, pero es que tambien pasaba con las cartas de Elemental Fusion. Tu te coges una carta italiana de la EF, y al comparas con la de la edicion española (aunque tambien viene en portugues), y en la italiana viene mas texto.
En resumen, que vuelvan a contratar al que hacia las traducciones antiguamente.
*Perdon por no poner tildes, pero es que el teclado no me las hace.

Anónimo dijo...

jajaja que buena,las garras de fulanito jajaja.Yo creo que son tan cortas porque como no salen en ninguna serie de tv los de giochi preziosi no tubieron mucha imaginacion.xdxdxdxKEVIN.

Juanoscar dijo...

Hola Joker ,

Creo que no hay nada que agregar a lo que has comentado , tus comentarios son muy acertados , y como coleccionistas que somos , evidentemente ya nos hemos quejado varias veces de la forma de proceder de los fabricantes con el mercado español .

Un saludo.

Fernando dijo...

Hola Juan,

¿sabes si hay algun capitulo de la eclissi suprema donde salga algun guardian que no sea cerberion ni lixalion?

Ys se que en uno salio troncalion, pero luego no era el era una trampa.

Sinceramente, hecho en falta a drakkon, tentaclion...

Un saludo

Juanoscar dijo...

Hola Fernando ,

Pues para serte sincero la verdad es que no tengo ni idea , en su momento vi algunos capítulos en italiano y no recuerdo haber visto a los guardianes .

Unn saludo.

Blog hermanomedichistes dijo...

Joker yo traducí la carta del señor del bosque de E.S, y me ponía algo parecido, pero aún así tienes razón, los malditos de Giozzi prezziosi (o como se escriba) no quieren traducir, tampoco es que les cueste, solo ponen algo como "la furia viviente de..." "El terror de Gorm...", y luego ponen "sus brazos indestructibles..." "Su poderoso..." ¡Ya aburre!

Chaoooooooooooooooo.

PD: Juanoscar ve mi blog, hay cosas de gormiti.