miércoles, 25 de agosto de 2010

Nueva Serie Gormiti ECLIPSE SUPREMO (III)



Después de la patética traducción de los nombres de los gormiti de la serie Elemental Fusion que pudimos "sufrir" la pasada primavera , vamos a comentar un poco los nombres de esta nueva serie Eclipse Supremo .

Aunque lo principal es decir que esta serie tiene unos nombres bastante bien traducidos , aunque algunos habrían quedado mucho mejor si no se hubieran traducido .



JABALITORO era "CINGHIATAURUS el Poderoso" en la edición italiana . "Cinghiale" en italiano es "jabalí" , quizás habría quedado más correcto llamarle "JABATORO" o "JABATAURUS".

DIAMANTES , el mismo nombre que el gormiti italiano . Quizás la única duda es saber si se trata del mismo gormiti que ya apareció en España en las Series 2 y Atomic , como "DIAMANTES El Antiguo Soldado".



ALUD DE ROCAS , en italiano era "FRANAROCCIA" , quizás habría quedado un poco más sencillo llamarlo simplemente "AVALANCHA" .

METEORIX , otro nombre sin traducir , la única opción sería "METEORO" .

PAQUIDERMION , otra traducción fácil del italiano "PACHIDERMION lo stolto" ("Paquidermo el tonto") .



CUERNOLMO , buena traducción de "CORNOLMO L´inarrestabile" ("el imparable") . Peor lo han tenido los portugueses , que les han puesto el nombre en ingles (horn-elm).

FAUNANTE , otro nombre sin traducir , "FAUNANTE L´arciere silente" ("el arquero silencioso").



MANDRAGON , en italiano "MANDRAGOLIERE il magicante" traducido sería "MANDRAGORAS El Hechicero" , un nombre muy apropiado para un mago , dado el poder magico que se le atribuye a la mandrágora .

MIMMIC , bueno , aquí si que se ha traducido muy "a la inglesa" . En italiano "MIMANTE il camaleontico" , "MIMÉTICO el camaleónico" sería una buena traducción al español .

CAÑÓN ROBLE , buena traducción de "QUERCIANNONE" , aunque en español se pierde el juego de palabras italianas QUERCIA (roble) - CANNONE (cañón).



GORGUS , en italiano "GORGOUS il crea gorghi" (el creador de remolinos). No tiene traducción pero nos han quitado una "o" que no han quitado en el nombre portugués.

HIPOPOTAMO , una de las peores traducciones , rompe el juego de palabras entre hipnosis e hipopótamo "IPNOPOTAMO il veggente" (el clarividente , el que ve el futuro).



SWANPOLION , traducción malísima de "ROSPALUDE la forzuta"(la forzuda). "ROSPALUDE" puede separarse en dos palabras ROS+PALUDE (abreviatura de rojo + pantano). Curiosamente SWAMP en inglés es "pantano" , asi que volvemos a ver una traducción "a la inglesa".

EL MARTILLO , el mayor error de este nombre es anular completamente la identidad femenina de este personaje . El nombre en italiano es "SONORCA la martellatrize"(la martilladora)."SONORCA" es difícil de traducir , pero tiene que ver con los sonidos que emite para atacar .

ESTRELLAS , en italiano "ESTELLANTE , lo spietato " (el despiadado) .

Mañana más.
juguete , jugar , jugueteria , juego , muñeca , muñeco , gormiti , bakugan , dibus , dibujo , dibujos animados , cartoon , color , colorear , dibujar , pintar , consola , videojuego , nintendo , wii , psp , televisión , tv , animación , magia , infantil , juguete , gormiti , juego ,wii , psp , nintendo

7 comentarios:

roger dijo...

hay un error en la traducción de alud de rocas en el altar de la vida.Ahí dice que se llama franaroccia

kevin dijo...

juanoscar dijiste que pondrias lo de los nombres de los gormiti eclipse.ha tengo 12 años

Anónimo dijo...

juanoscar en youtube hay un video de un tipo que critica a los gormiti,dice que son unos muñequitos de frikis si lo ves de dices tu opinion. un saludo

Anónimo dijo...

lo de anonimo de lo del video del tipo era yo kevin lo que pasa es que no me va la cuenta no se que le pasa un saludo

Juanoscar dijo...

Hola Roger ,

Gracias por el aviso , nos gusta estar informados , y se agradece que nos conteis estas cosas .Esperemos que este Altar acierte con los nombres mas que el anterior .

Un saludo .


Hola Kevin ,

No hay uno , sino varios videos en contra de los gormiti , unos con más humor que otros , y unos con más educación que otros .
Personalmente prefiero no comentarlos .

Un saludo.

javier dijo...

es verdad deberian hacer otros gormitis
de fuego

Anónimo dijo...

¿sabeis si van a sacar la serie "final evolution" en español,? yo en las librerias d españa solo la encuentro en italiano